Traduttore e Interprete Professionale di lingua italiana
In qualità di esperta di localizzazione, transcreazione, traduzione e interpretariato, ho anni di esperienza nel settore e ho aiutato numerose grandi aziende e organizzazioni a comunicare con il proprio pubblico e ad ampliare il mercato estero fornendo servizi di traduzione specializzata, traduzione
certificata, e consulenza linguistica.
Perché scegliere me?
-Anni di esperienza: +5 anni
-Altamente qualificata (MA, MPhil, PhD Università di Oxford, DPSI)
-Accreditata e certificata: CIOL MITI, PROZ, NRPSI, ATA
-Parole chiave: Affidabilità, accuratezza, flessibilità.
![](https://www.beatrixwords.com/wp-content/uploads/2023/08/124380063_m_normal_none.jpg)
Lezioni di Inglese
![](https://www.beatrixwords.com/wp-content/uploads/2021/10/b1.jpg)
Traduzione e interpretariato
![](https://www.beatrixwords.com/wp-content/uploads/2021/10/b2.jpg)
Carriera universitaria
Chi sono
Sono una traduttrice e interprete di madrelingua italiana con sede a Londra, con +5 anni di
esperienza e una grande passione per la comunicazione interculturale. In seguito al mio Master in Interpretariato e Traduzione, ho lavorato nel Regno Unito per 6 anni. Questo periodo mi ha permesso di acquisire una profonda conoscenza di entrambe le lingue e culture di lavoro e di padroneggiare le tecniche per l’interpretazione e la traduzione. Inoltre, avendo lavorato come Translation Account Manager, la mia esperienza sul lato gestionale dei progetti di traduzione mi aiuta a essere immediatamente in sintonia con le esigenze dei clienti.
In qualità di interprete giudiziario e traduttore legale pienamente qualificato, fornisco i miei servizi direttamente alla Polizia Metropolitana, al Ministero dell’Interno, al Servizio Sanitario Nazionale, al Consolato Italiano di Londra e a diversi studi legali. Inoltre, sono specializzata in transcreazione, turismo, arte, letteratura e cinema. Concentrandomi sulle mie aree di competenza, riesco a garantire traduzioni di alta qualità. Non limitarti a credermi sulla parola, dai un’occhiata alla mia sezione referenze.
Oltre al mio lavoro di traduzione e interpretariato, sono un tutor e docente di italiano e sono dottoranda presso l’Università di Oxford, dove insegno Traduzione dall’inglese all’italiano.
Lascia che ti aiuti a comunicare con la stessa facilità, sfumature, accuratezza ed efficacia di un
madrelingua!
Certificata da:
![](https://www.beatrixwords.com/wp-content/uploads/2021/10/1521459338609.jpg)
DPSI Law Diploma in Public Interpreting (Distiction)
![](https://www.beatrixwords.com/wp-content/uploads/2023/08/1684743196267.jpg)
Registered and regulated Interpreter
![](https://www.beatrixwords.com/wp-content/uploads/2023/08/download.jpg)
Member of American Translators Association
![](https://www.beatrixwords.com/wp-content/uploads/2023/08/unnamed.jpg)
International Association of Professional Translators and Interpreters
Altre qualifiche:
![](https://www.beatrixwords.com/wp-content/uploads/2021/10/sdl.jpg)
SDL Multiterm 2014 for translator e Project Managers
![](https://www.beatrixwords.com/wp-content/uploads/2021/10/1519908184349.jpg)
CIM | Applied marketing
![](https://www.beatrixwords.com/wp-content/uploads/2021/10/sdl.jpg)